Má iarrann tú ar aireagóir a n-aireagán a mhíniú, úsáidfidh sé go instinctive focail a chuireann síos ar an méid a bhaineann an t-aireagán amach (ardaíonn sé luas rothlach seafta aschuir i gcoibhneas le seafta ionchuir), conas a thógtar é (tá giar gréine air. agus giaranna phláinéid atá suite ar iompróir pláinéad), nó fiú a ainm. Is mór an cathú do chuardach a theorannú go téarmaí. Tá cúpla gaistí le bheith feasach orthu, áfach.
Is í an fhadhb le cuardaigh eochairfhocail go bhféadfadh siad a bheith doiléir ó am go ham. Smaoinigh ar an téarma “droichead,” mar shampla. Ag brath ar an gcomhthéacs, d'fhéadfadh go gciallódh sé roinnt rudaí éagsúla. Is foirgneamh é droichead a thrasnaíonn abhainn nó chasm sa talamh. Fiú amháin ansin, d’fhéadfadh sé a bheith ina dhroichead bóthair, ina dhroichead canála, nó ina dhroichead iarnróid i stíl trí dhucht (uiscerian). Tá roinnt dearaí féideartha droichid ann, lena n-áirítear fionraí, cantilever, fhan cábla, agus crios bosca.
Is féidir le droichead feidhmiú mar mheicníocht tacaíochta, tiúnta agus teannais ionstraime teaghrán freisin. I measc na samplaí tá veidhlíní, violas, giotáir, lutes, etc. Is cineál ionchlannán fiaclóireachta é droichead is féidir a úsáid chun bearnaí fiacla a dhúnadh. Is féidir droichead a áireamh i gciorcad leictreach mar chomhpháirt. Ina theannta sin, is féidir go n-athraíonn an téarmaíocht ag brath ar an réigiún. Úsáidtear an t-ainm “coire” i réimse an dócháin breosla iontaise san Eoraip, ach úsáidtear “foirnéis” i SAM.
Ar an dara dul síos, go háirithe sa cheimic, is minic a úsáidtear comhchiallaigh. Mar shampla, is féidir le poitigéir an fhoirmle mhóilíneach CH a aithint láithreach3COOH. Áirítear lena choibhéisí téacsacha aigéad aicéiteach (ainm fánach), aigéad eatánóch (ainm córasach), aigéad eatán-1-carbocsaileach, agus ailiasanna éagsúla. Mar sin féin, is cinnte go n-aithneoidh duine neamheolaíoch “fínéagar” mar thuaslagán d’aigéad eatán-1-carbocsaileach in aonocsaíd déhidrigine (uisce).
Ar an tríú dul síos, is minic a úsáideann na dréachtóirí saintéarmaíocht, stór focal, ainmníocht agus gramadach doiléir agus d'aon ghnó ar mhaithe le deimhneacht dhlíthiúil, agus uaireanta is féidir paitinní a cheilt ó bheith á aimsiú. D’fhéadfaí tagairt a dhéanamh do pheann mar “ionstraim scríbhneoireachta” in iarratas ar phaitinn, ach d’fhéadfaí tagairt a dhéanamh do théipbheart mar “fheiste líneach comparáide.
Smaoinigh ar airgtheacht na scríbhneoirí paitinne agus tú ag roghnú eochairfhocail. Go ginearálta, ba chóir duit a bheith ar an eolas go bhféadfadh bealaí éagsúla a bheith ann chun focal amháin a litriú agus eochairfhocail á n-úsáid; “anailís” agus “anailís,” cuir i gcás. Cuimhnigh go mbeidh focail mhílitrithe sna bunachair sonraí gan dabht. Beidh am ann nuair a bheidh tú ag iarraidh cuardach a dhéanamh do “florescent” agus ní “fluaraiseacha,” nó do “ghlacadóir” agus ní “glacadóir,” in ainneoin na rabhaidh ó na seiceálaithe litrithe brabhsálaí ionsuite.
Ina theannta sin, scríobhtar paitinní i dteanga ar leith. Mar aon leis na frásaí teicniúla atá ró-chasta nó speisialaithe, cruthaíonn scríbhneoirí paitinne focail nua freisin. Is annamh a úsáidtear na focail “níos mó ná ceann amháin,” “cúpla,” nó “go leor” i bpaitinní, ach úsáidtear “iolrachas” ina n-áit i gcónaí.
Mar an gcéanna, cruthaítear aidiachtaí nua chun tréithe an aireagáin a thréithriú, mar “slideably” (US20050105855). Ina theannta sin, tá neamhréireachtaí dealraitheacha ann, amhail “ceangailte inscortha” (EP1211368) nuair a d’fhéadfadh go mbeadh “inbhainte” scríofa ag údar tipiciúil. Ní léiríonn an frása “Gléas chun deireadh a chur le radaíocht strae” ina theanga dhúchais, má aistrítear go Béarla é mar “Useless radiation preventer,” brí beartaithe an aireagáin. Is féidir le hiarmhairtí neamhbheartaithe a bheith ag aistriúcháin freisin.